1

Supergirl Episode 313

Wednesday, February 7, 2018  |  Comments: 3

Supergirl Episode 313: "Both Sides Now"


SPOILER WARNING!


At a climactic point in the episode, the two opposing Kryptonians, Supergirl and Purity, exchange some heated words in Kryptonian. For those that don't speak Kryptonian it was probably a fittingly dramatic climax to the confrontation; for those that do, though, it bordered on the comical side — questionable word choices, incorrect word order, nary a verb conjugation to be found. It's a good thing that they included translated subtitles or I never would have been able to figure out what they were actually trying to say. Yeah, grammatically, it was that bad.

Shameless plug: this is why the show could really use my help with translations and pronunciation.

Purity

Purity starts off by (reportedly) saying: "The three will walk across the land, and the blood of the weak will water the world." What I could make out was: /nim bao tahn chao nahn raoghis nim zhahgehv/ — the last word trailed off quite a bit, but after several listenings I'm pretty sure I got it right.

Pronunciation corrections:

Moving on to the actual translation is another matter — it's a mess. Literally, it's something like: "will be to walk land and be strength will be world". Like I said, without help I would have had no idea what they were going for. The number three doesn't even appear in the sentence. Another thing to point out in all of these is that Kryptonian has a simple conjunction, /chao/ ("and") which is only used within a clause/sentence. A different set of conjunction words are used to join clauses together (which is what they needed here and below); this is clearly indicated in the online dictionary, I'm just sayin'...

Here's a real translation into Kryptonian (with a little bit of liberty on the English to make it work better in Kryptonian).

Adapted from Supergirl, Season 3, Episode 13 (2018)

Translation: Open     Gloss: Open Pop-up
.:buan$ 
.:buahnes
m̩buɑnes
walk-FU\PROG
V 
tiv
tiv
DEF
3 
non
non
three
W 
w
OBJ
V 
tiv
tiv
DEF
tan 
tahn
tɑn
land
üu 
uru
uɹu
across
;zov 
;zov
zov
and
keék# 
kehiehku
kɛjɛku
flow-FU
V 
tiv
tiv
DEF
kiGRysúm 
kigrhysium
kiʀɪsjum
weakness-people
i 
i
i
POSS
Trek 
threhk
θɹɛk
blood
W 
w
OBJ
V 
tiv
tiv
DEF
Zgevuju 
zhgehvuju
ʒgɛvuʤu
world-all
ran 
rahn
ɹɑn
on
The three will be walking across the land, and the blood of the weak will flow on the whole world.

Supergirl

Supergirl's lines were much easier to hear and follow... maybe Benoist is getting a little more comfortable with doing Kryptonian? The lines were subtitled as "Rao defies you. I defy you. And I will bring you low." Here's what I heard her say: /rao rryp udoliv/, /kahp rryp udoliv/, /chao kahgir fah/.

Pronunciation corrections:

The translation here is no better than the other. Literally you get something like: "Rao you to rebel/sin", "me you to rebel/sin", "and move down". I have no idea why they put the verb at the end of the first two sentences, it makes no sense in either Kryptonian or English. The third sentence has neither subject nor object. Why?

To be fair, I didn't have a word for "to defy" before writing this. I have created it now for this translation.

Also to be fair, when you need to adjectivalize/adverbize an adposition in Kryptonian, you have to prefix it with /su-/, which I don't have anywhere on the site at the time of this writing, e.g., /fah/ ("I went down the ladder.") vs. /sufah/ ("I fell down.")

Here's a real translation into Kryptonian of Benoist's lines (again with a little bit of liberty on the English to make it work better in Kryptonian).

Adapted from Supergirl, Season 3, Episode 13 (2018)

Translation: Open     Gloss: Open Pop-up
.Adiv$ 
.adives
ædives
defy-PRS\PROG
rO 
Rao
ɹa͡ʊ
Rao
W 
w
OBJ
q 
rraop
ra͡ʊp
N\2s
.Adiv$ 
.adives
ædives
defy-PRS\PROG
x 
khuhp
xʌp
N\1s
W 
w
OBJ
q 
rraop
ra͡ʊp
N\2s
;zov 
;zov
zov
and
kegÊ# 
kehgieru
kɛgjeɹu
convey-FU
sufa 
sufah
sufɑ
ADV-down
x 
khuhp
xʌp
N\1s
W 
w
OBJ
ROp 
rraop
ra͡ʊp
N\2s
Rao defies you — I defy you, and I will take you down.

Comments (3)

  1. David G:
    Mar 25, 2018 at 01:23 AM

    I swear they should just hire you at this point

    Reply

  2. ValeryaKrov:
    Mar 25, 2018 at 04:31 PM

    i am sooooooooo Gonna flood CW's Social media outlets with a link to this site.

    Reply

  3. Ben:
    Apr 11, 2018 at 09:37 PM

    Can I just say that I love you for doing all of this?

    Reply


Add a Comment





Allowed tags: <b><i><br><span><img><a>Add a new comment:


News Feed

Mar 09 2018  |  Comments: 2
Feb 07 2018  |  Comments: 3
Dec 04 2017  |  Comments: 2
Nov 13 2017  |  Comments: 2
Mar 14 2016  |  Comments: 3
Dec 18 2014  |  Comments: 0
Aug 21 2013  |  Comments: 6
Jul 29 2013  |  Comments: 0
Jul 22 2013  |  Comments: 5